Search This Blog

2009/11/29

Great Annan Team Kata! 優れた団体形!



While I might be a Wadoryu stylist, since coaching all-style teams since 2003 I've been trying to expose myself to the knowledge and value of the other Karate systems, especially popular kata. In this process, Annan has become my favorite non-Wado kata. The full-body application applied in Annan truly demonstrates Karate's power. So anytime someone performs it I try to watch them have a go, and here is a great performance of Annan at the 2009 USA NKF National Team Trials.


僕は和道流の空手家ですが、2003年から流派を問わないチームのコーチをして以来、他流派の流儀の真義と知識に触れようとしてきました。特に、人気の高い形に親しんできました。その過程において、他流派で僕が1番気に入ったのがアーナンです。 アーナンに適用されている全身を使った応用は空手のパワーを正によく表しています。ですから、だれかがアーナンの形を演じる時は、いつも拝見させてもらっています。このビデオは、2009年の代表チーム選抜においての素晴らしい演技です。





Isn't this a simply beautiful performance of the kata by Tsuguo Sakumoto Sensei from 1988! I believe this is from the WUKO (WKF) World Championships, where he won the gold medal of course.

Ever since I first saw his picture performing this kata in an American Karate magazine in the 1980s, I've had this dream to try to learn from Sakumoto Sensei in Okinawa. I finally introduced myself to him briefly last year at the WKF World Championships in Tokyo and when I told him my dream, he was very nice in replying I can visit him anytime. Maybe if my club qualifies for next year's Interhigh in Okinawa I'll finally have a chance...

これは1988年の佐久本嗣男先生によるなんとも美しい形の演技ではありませんか!! 確かWUKO(WKF)世界選手権でのものだったはずです(もちろん先生が金メダルを獲りました)。
80年代にアメリカの空手雑誌で先生がアーナンの形を紹介する写真を初めて見た時から、沖縄で佐久本先生に空手の稽古をつけて頂くのが僕の夢でした。
昨年、東京で開催されたWKF世界大会でついに、手短かでしたが、先生に自己紹介できたのです。そして自分の夢を伝えると、親切なことに、沖縄にいつでも来ていいとの返事を頂戴しました。
沖縄で来年行われるインターハイにうちの空手道部が出場出来るとしたら、その僕の夢を叶えるチャンスがとうとうやって来るのですが。。。

2009/11/26

What the?! 何じゃこりゃー?!

As I was a blaze of streaking color riding my bike along my regular route to the train station one morning recently, something odd caught my attention to my right.

Having been hit by a few too many jodan geri over the years, the object was in one of my several possible blind spots so I had to turn my head to which I saw this...

このあいだの朝、駅へ向かう途中、僕は条痕の炎と化し稲妻のように自転車で走り抜けていた時、何かかわったものを僕の右目が捕えました。
何年もの間何度も上段蹴りを食らったのが功を奏してか、僕のいくつかある盲点のなかの一つがその物体を認め、僕は振り返り、そして目にしたものとは。。。



What the?!

My first thought was Back To The Future's Marty McFly would have loved this handy accessory on the back of a vehicle! Michael J. Fox could have written this book;

McFly-Ryu: how to defeat a gang of thugs with only a 1950s skateboard and a truckload of manure.

何じゃこりゃー?!

これを見てまず最初に思いついたのが、バック・トゥ・ザ・フューチャーのマーティ・マクフライはこんな車のアクセサリーを好むだろうなって言うこと。そしてマイケル・J・フォックスはこんな本を書いたかも:
マクフライ流:50年代のスケートボードと馬糞の積荷だけでチンピラグループを倒す方法。


2009/11/24

Wonderful tournament! 素晴らしい大会!

Shiramizu Karate Interns Louise Fisk & Erica Ip with Richard
白水の空手道外国人研修生 ルイーズ・フィスク(
ニュージーランド)
とエリカ・イプ(カナダ)、リチャード

The Sainokuni (Colorful Province) East Saitama Friendship Competition (saino kuni tobu karate do shinboku taikai) tournament on Monday was really enjoyable. This is the fifth or sixth year I have helped and the quality of the competitors of all ages was quite high this year. The elementary and junior high school team kumite bouts were very spirited. Many of the junior high school students right now could do very well at the high school level tournaments.

I was also happy to see that the Shiramizu Karate Interns did great, with Louise winning her Women's Black Belt Kata division and Erica winning her Women's Kyu Rank Kumite division.

月曜日の彩の国東部空手道親睦大会はとても楽しかったです。 僕がお手伝いをさせて頂くようになって5、6年になりますが、今年はどの年代の選手もレベルがかなり高かったです。 小学生と中学生の団体組手は非常に気迫のこもった試合でした。 中学生の多くが今や、高校生の大会でも通用する位のうまさでした。

また、白水修養会の外国人研修生たちが好成績をおさめるのを見られて良かったです。ルイーズが一般女子有段形で1位になり、エリカは一般女子有級組手で1位になったのです。
Either I'm intently viewing the tournament, or I spot a huge, delicious looking home-made rice ball some young competitor is eating. Hmm, I wonder which...?

そして、何かを熱心にみている僕。その視線の先にあるのは、大会か?それとも幼い選手のお母さんが作った大きくておいしそうなおにぎりだろうか?さて、どちらかな...?

2009/11/22

Richard Sensei's Corner#1 in English! リチャード先生'sコーナー#1英語で!




My little (2 pages!) JKFan monthly column 'Richard Sensei's Corner' is now on sale in the latest issue January 2010 vol.84. Since my main topic is only printed in Japanese in the magazine, the English version may be read here on my blog.

In addition to the main topic article, there is also interview topic in both Japanese and English so people can enjoy reading them both in JKFan. This month I sort of interview myself. The third part is a fun English lesson which will begin from next month. English readers must keep in mind this whole column was originally written for a Japanese audience.

So without further adieu, here's the English original of why non-Japanese learn Karate, except this is the 'director's cut' long version compared to what's printed the magazine since there are always space restrictions with publications.

「リチャード先生'sコーナー」という僕のちょっとした(でも2ページも!)コラムが毎月載ることになったJKFanの最新号(2010年1月vol.84)が販売中です。メインになる話は日本語でのみ印刷されるので、英語版はこの僕のブログで読んでください。

また、メインの話に加えて載せるインタビュー記事があるのですが、そちらは英語と日本語の両方で読めるので、JKFan本誌をお楽しみください。今月は最初なので自分にインタビューした感じになってますけど(笑)
3番目の部分は、楽しい英語のレッスンになり、こちらは来月号から始まります。
英語の読者の方へ:このコラムは元々日本人読者のために書かれるものであることを覚えておいてくださいね。

難しい話はさておき、下記が僕のコラム「なぜ、外国人は空手を習うの?」のオリジナルです。雑誌の方ではスペースの問題上省略されている部分もありますが、こちらはいわゆる’ディレクターズ・カット’の長いバージョンになってます。

JKfan Article 1 Why non-Japanese learn karate
by Richard Mosdell
Seiritsu Gakuen Junior & Senior High School
Karate Club, Head Coach

According to the World Karate Federation (WKF), there are over 50 million people practicing karate around the globe. That means there are more people outside of Japan enjoying karate than inside Japan. The questions that Japanese people often ask me are why are so many non-Japanese (NJ) interested in Karate?

A simple answer is that NJ mainly learn Karate for fitness, for self-defense and for building self-confidence. These are probably the three most important reasons foreigners learn Karate, but they are not the only reasons.

The common ways many Japanese think about Karate are often shared by NJ I believe. Most of the important philosophical Budo ideals related to Karate have decades ago been translated into many languages so ideas about tradition, honor, humility and respect are popular reasons NJ are attracted to Karate. The harmony of the mind, body and spirit is an appealing idea to people in different cultures because such an ideal makes Karate a serious pursuit throughout one's life.

Even the idea that a student is accepted by an instructor, that this is a relationship about that student trying to properly learn and carry on the teachings of their instructor, is commonly accepted overseas. If an instructor takes a personal interest in a beginner, that beginner will probably continue with Karate for a long time, just like in Japan.

Some of my Japanese friends started Karate here in Japan for the same reasons myself and my Canadian friends did when we were junior high school students, in that we were all fans of martial arts movies. I was a huge fan of Bruce Lee so of course I wanted to duplicate the amazing abilities I saw on the big movie screen.

Like many Japanese Karateka, most NJ are actually introduced to a Karate dojo by friends or family who are Karateka. Also most community centers have beginner Karate programs as well. In my hometown of Vancouver, Canada every community center has a Karate program being taught normally by NJ instructors who have a long history in the Karate community.

Probably common with many Japanese, most NJ typically stay in Karate because they like the hard workouts, they enjoy the challenges of learning new Karate knowledge to attain new rank levels that require some personal sacrifice to achieve and they see a journey in front of them for years to come. But friendships are most likely the most important reason. At first my friends got me into Karate, but after a few years, they all dropped out and only I continued. But the new friends that I made in the dojo then gave me the motivation to continue.

One big difference though is overseas there are almost no high school Karate clubs and there are no school or university level Karate leagues. NJ join a private style-specific club to which they belong to as long as they live nearby it. Official all-style regional or national teams are chosen normally from successive all-style tournaments from city to region to country level. In some countries, participating in regional or national Karate tournaments can also earn a student credits for graduation from high school.

Like young Japanese, competing in Karate tournaments is appealing to NJ, as a personal challenge, as a sense of purpose, as an activity to be enjoyed with dojo friends and as simply a way to try to be the best possible. Becoming an official regional or national team member is something NJ are very proud of achieving, no different from Japanese. Some countries give rewards of money, cars and even houses to their national team members who win medals in important international competitions.

As with Japan, NJ stay in a dojo for the camaraderie between members that is created. While there are often rules about members not dating in the dojo, I have known several people who originally met in the same dojo and later got married. A married Karate couple can have a far better understanding about the value of spending precious family time at karate practice.

For sure, there is an awakening that Karate offers all Karateka which perhaps team sports do not. Many famous NJ Karate athletes and coaches have said they had a childhood disability like dyslexia or attention deficit disorder (ADD) and sport's team that were only focused on winning didn't help them get better. But once joining a Karate club, many NJ found the emphasis on personal development helped them overcome or cope with their disabilities. Personally I have always enjoyed team sports, but I had another big reason to stay in Karate.

Unlike most Japanese, the one major difference NJ learn karate is for self-defense. My mother originally entered me into Judo as an elementary student strictly to learn how to defend myself, which she would tell me frequently. When we moved to a new city, I switched to a Kung Fu club because I was a Bruce Lee fan and as long as I was in a martial art, mom was happy. But then when I became a junior high school student, I switched again to Karate because my new junior high school friends were doing it and they were much tougher than my Kung Fu friends. They could do multiple push-ups on their knuckles and even on the backs of their hands. When we sparred at school in gym class, their punches had a really focused power. When my new best friend defended himself against some school bullies, I knew I wanted to be as strong as him. He exuded so much confidence that I thought he could defend himself against anyone.

Once I belonged to a dojo that during the day was in a nice shopping neighborhood, but at night there would only be strange people walking around on the streets. Therefore, my friends and I needed to know Karate simply to be able to protect ourselves just to get to and from the dojo's night time classes. Had we not belonged to that dojo, we might not have needed to know how to defend ourselves. Although we never did get in a fight, some of us joked it was all part of our Karate training.

In many karate dojos around the world, ending a Karate lesson with ten to twenty minutes of grappling escapes, elbow and knee strikes to target pads, or even knife defense drills, is common. If self-defense drills are not offered, sometimes new students will think they are not learning enough.

So here are larger differences between overseas and Japan that are both valid. A narrow and sharp perspective is perhaps how many Japanese are taught Karate, whereas NJ have a broad and wide perspective to it. Polish your basics is heard everyday in a Japanese dojo, but a NJ might be thinking 'what if I’m attacked by a baseball bat, what do I need to know?' This is why when NJ with Karate experience come to Japan, they all want to learn lots of kata bunkai, the practical applications to the kata techniques.

Overseas, it might be a problem that some Karate dojos oversell the virtues of Karate. It is probably more true that the knowledge of how to evade a swinging baseball bat exists in all traditional Karate styles, but beginners don't realize this fact until they have spent many years learning from a competent Karate instructor.

To the NJ who doesn’t practice Karate, they have an image that Karate is an intensely personal, individual endeavor, so parents will normally put their children in team sports, like soccer or basketball with the reason to develop teamwork skills. Probably swimming, team sports and martial arts are the most popular physical activities for youngsters to do recently.

Most non-Asian countries have no juku, cram schools, and high school studies are not that heavy, therefore there is more time to participate in a variety of activities. Some NJ feel being too heavily involved in one sport makes a person less well-rounded. But some other people also believe that doing too many activities can lead a young person to becoming a 'Renaissance Kid', where they know a lot about many things, but they can not excel to a high level at anything.

So the next time you see a NJ in your dojo in Japan, take a moment to think about why they might have started Karate. Their reasons are probably similar to your own, which means you have more in common with them than you realize.

After 25 years of learning Karate and other martial arts, I've decided my personal Karate motto would be 'focus, fitness and fun'. Focus relates to maintaining a simple Budo-philosophical lifestyle while properly learning from my Karate instructors. Fitness relates to being healthy in mind, body and spirit. And fun means Karate practice must always be worthwhile. For sure once a day Karate has to put a smile on my face, plus on my student's faces too.

Richard Mosdell
Seiritsu Gakuen Junior & High School
Karate Club, Head Coach

2009/11/19

What does Budo really mean? 武道の本当の意味とは?


The Nippon Budokan produced a wonderful new English guide to Budo to commemorate the 45th anniversary of their organization, and lucky for me, our school received one precious copy.

Its impeccable descriptions of Budo will be very handy for our Japanese history and culture classes for the foreign students.

So does Budo really mean martial arts? How can it have a peaceful meaning if it has a martial 武 (Bu) kanji character?

According to Osaka University Professor Sugie Masatoshi, Bu originally meant 'men marching into battle with spears'. But by the 1600s, Bu began to mean to 'stop fighting'.

Original meaning: run ( 走 so ) + leg ( 足 ashi ) + spear ( 戈 ka )
Final meaning: stop ( 止 shi ) + spear ( 戈 ka )

The meaning changed from one of war to one of peace. This is nice, since I'm a peaceful fella.

Reading this made me remember two things. First, in 2005 Arakawa Sensei gave a lecture explaining this meaning to the entire Shiramizu Karate Club. For his hundreds of young students to learn this proper approach to Budo impressed me. Arakawa Sensei also said the kanji for two ( 二 ni ) can be seen in the top of Bu, meaning Budo stops two people from fighting.

And the second thing I remembered was...

Daniel: So, karate's fighting. You train to fight.
Miyagi: That what you think?
Daniel: ....no.
Miyagi: Then why train?
Daniel: .....so I won't have to fight.
Miyagi: Miyagi have hope for you.

(from the Karate Kid, of course!)

日本武道館が創立45周年を記念して素晴らしい英語の手引書を新たに製作し、幸運なことに、わが校はその貴重な一冊を頂きました。

武道についての非の打ちどころがない記述は、我が校の留学生が受けている日本史と日本文化のクラスで非常に重宝すると思います。

では、武道とは本当に武術(マーシャルアート)を意味するのでしょうか? 「武」(マーシャル:戦争の)という文字が入っているにも拘らず、平和を意味するとはどういうことなのでしょうか。

大阪大学の杉江正敏教授によると、「武」という漢字には元々「矛槍を手に戦場へと行進する男たち」という意味があったのですが、1600年代以降、争いを止めるという意味で定着したそうです。

この文字の意味は戦争を表すものから平和を表すものに変化していったんですね。 それで良かったなと思います。僕は平和主義者なものですから。

これを読みながら思い出したことが2つあります。 まず1つ目は、2005年に荒川先生が、白水修養会の皆さんにこの説明をしていたことです。 先生の数百人の若いお弟子さんが武道の適切なアプローチを学ぶ姿を見て感銘を受けました。また、荒川先生は、「武」には「二」という漢字が見られる、それは争い合う二人を止めるのが武道であることを意味するとも説明してらっしゃいました。

そして、2つ目に私が思い出したことは…

ダニエル: だから、空手とは戦うことなんです。 戦うために練習を積むのです。
宮城: そう思うのかね?
ダニエル: ....いいえ
宮城: ではなぜ、練習をするんだね?
ダニエル: .....それは、戦うことのないようにするためです。
宮城: 宮城は君に期待しているよ。

(映画「ベスト・キッド」より)

2009/11/17

Tokyo Athlete Promotion Certificate! 東京アスリート育成推進校


Out of the blue last summer, our school received a certificate of support from the Tokyo Metropolitan Government. Gymnastics, basketball, bowling and karate were singled out!

なんの前触れもなく突然、今年の夏、我が校が東京都より「東京アスリート育成推進校」として指定されました。体操、バスケットボール、ボーリング、空手が選ばれました!

Seiritsu has many good sport's programs, especially soccer and baseball. But the surprise for me of course was the recognition of support for our Karate club. The Seiritsu Karate Club is the oldest high school karate club in Tokyo, having started in 1963.

成立学園には、優秀な運動部が多くありますが、特にサッカーと野球が有名です。それなのに我らが空手部が選出されたのには正直驚きました。成立学園空手道部は1963年の創立で、都内では一番古い高校の空手部です。

Only a few other schools were also chosen, so I am humbled and honored that we received this recognition. Of course I hope more students join our Seiritsu Karate Club, but I would simply like to hear about more students joining all karate clubs at every school which has one!

他に選ばれたのがたった数校だったと知って、我が部が認定されたことを謙虚に受け止めつつも、大変光栄に思います。もちろん、我が校の空手部にもっと新入部員が入ったらいいなと思いますが、他校の空手部にももっと部員が増えるといいなと純粋に思います。

2009/11/16

Dimitrios Triantafyllis ディミトリオス・トリアンタフィリス



Triantafyllis is from Greece and he is the 2005 World Games -65kg gold medalist and he took 5th place in the -65kg kumite division at the WKF World Championships 2008 in Tokyo. This video is a record of his training. From 1:45 it really gets going, as everything before that is his morning swim. This is exactly the type of training I studied in the coaching institute and what has become popular in high performance training.

Watching videos like this are great for motivating athletes, especially for getting new ideas.

Since I grew up in the 80s, I also, um, like the 80s music in this video.......

トリアンタフィリスさんはギリシア人で、2005年のワールド・ゲームズで男子個人組手-65キロ級の金メダリストで、2008年には東京で開催されたWKF世界大会で-65キロ男子個人組手で5位の結果を残しました。 このビデオは彼のトレーニング記録です。1: 45までは朝の水泳などですが、その後から激しくなってくるのが見られますよ。彼のトレーニング法は、まさに僕がコーチング・インスティトゥート(coaching institute)で研究した方法で、後にハイ・パフォー マンス・トレーニングの場において人気が出たタイプです。

このようなビデオを見るとアスリートとしてモチベーションが上がります。特に新しいアイデアを参考にしたいときとかには。

それと、僕は80年代に育ったので、ビデオで使われている80年代の音楽が好きで
すー。

2009/11/14

The Blitz ザ・ブリッツ

Image still from Canada JKF Wadokai multimedia website.

ビデオを見るにはここをクリック!

The short The Blitz training video by Eric Hill, produced by Canada JKF Wadokai Karate, has some great kumite skills. Hill Sensei is a professional American kumite coach.

カナダJKF和道会空手制作のエリック・ヒル先生によるザ・ブリッツのトレーニングビデオには、素晴らしい組手のテクニックが紹介されています。ヒル先生はアメリカ人で、プロの組手コーチです。

A karate blitz is a popular term for a sprint punching combination attack that starts like a sprinter off a starting line, instead of a regular stepping or sliding forward attack.

空手ブリッツとは、短距離走者がスタートを切るときのようなスプリントとパンチを融合した攻撃を表す用語としてよく知られています。通常の足運びやスライドして前進する方法とは異なります。

Peter Stoddart, HollyBurn Country Club (Canada) Karate Club Chief Instructor, is the partner in the video. Peter demonstrated these skills to the Seiritsu Karate Club last year when he visited Japan and the students found them very useful to learn.

ピーター・ストダート(カナダのホーリーバーン・カントリー・クラブ空手クラブのインストラクター)はビデオで組手の相手として出ています。彼が去年日本に来た際は、成立学園空手部でその技を披露し、生徒たちはそれが有効な技であることに感銘を受けました。

This video includes: ビデオに含まれるのは:
1. The Blitz
ザ・ブリッツ
2. Quarter Turn Blitz 
4分の1回転ブリッツ
3. Under/Over Blitz 下/上
ブリッツ
4. The Chop Blitz 
チョップブリッツ
5. How to develop 'triple extension' by creating explosive power from the ankles to knees to hips. Hill Sensei explains how he learned to lead with the hands and lean into the blitz, not bend into it, from US Olympic sprinters.
足首、ひざ、腰からくる爆発的な力によって作り出される「三段階の伸張」の展開法。ヒル先生は、米オリンピック短距離走者から学んだ方法を説明しています:腰を曲げて動き始めるのではなく、手から体を誘導しブリッツに持っていく方法です。

Here is an article in English about Hill Sensei's kumite seminars.
ヒル先生の組手セミナーに関する英語の記事はこちら↑。

2009/11/13

Johnny's coming to Japan! ジョニーが日本にやってくる!


Johnny's jodan kick!
ジョニーの上段蹴り

I'm lucky to have some very good friends in my life, so when I talked to the one and only Johnny Tesoro yesterday on the phone, he surprised me by saying he's finally planning to come visit me in Japan next March!

僕には仲の良い友達がたくさんいますが、そのうちの一人のジョニー・テソロ君と昨日電話で話した時、彼が来年3月に日本に遊びに来るつもりでいると聞いて、びっくりしました!

With his easy laugh, warm heart, kind manners and mood-maker personality, Johnny makes friends everywhere he goes. When I use to own the Kenzen Karate Vancouver Dojo in Canada, he was a huge supporter and popular instructor. 
ジョニーは親しみやすい笑顔と広い心を持ち、礼儀正しいので、どこに行ってもムードメーカーで人気者です。僕がカナダで健全空手バンクーバーの道場を開いていた頃、彼には色々手伝ってもらい、人気のあるインストラクターでした。

(left to right) Takamasa Arakawa Sensei (Shiramizu), Richard, Shiraishi-san (Nippon Budokan) & Johnny, at the 2001 Canada Wadokai Summer Camp party.
(左から右)荒川尊祐先生(白水修養会)、リチャード、白石さん(日本武道館)、ジョニー,
2001年カナダ和道会夏合宿

I have many wonderful stories about Johnny, who is a professional animator and artist by trade. In 2001 we traveled to Japan to watch the World Games Karate competition. Once while Johnny was spectating, he drew an amazing picture portrait of an elementary school child sitting beside him and then gave the child the picture as a gift. Suddenly there was a really long line-up of other kids wanting portraits of their faces too. So Johnny happily sat for hours drawing one after another until everyone who wanted their portrait got one.

プロのアニメーターでアーティストであるジョニーにまつわる面白い話はたくさんあります。例えば、2001年にワールドゲームズの空手大会を観戦するために来日したときのことです。ジョニーは試合を見ている間に隣に座っていた小学生の肖像画を何気に描いて、その少年にプレゼントしました。するとあっという間に別の子供たちが集まってきて自分たちの肖像画も描いてもらおうと列を作り出したんです。ジョニーは喜んで何時間もかけてほしがる子供みんなの絵を描いてあげたのでした。

Of course some adults had lined up too!

もちろん、大人も並んでいましたよ!

Johnny's always doing something wonderful like that for people around him.

ジョニーは回りの人にいつもそんな素晴らしいことをするんです。

Plus he is the master of the barbeque, which means his visit is the perfect excuse for me to buy a little barbeque grill! 
それに、彼はバーベキューの達人でもあります。ということは、彼の訪問がバーベキューセットを買うための完ぺきな口実になる!かな?

Johnny, Richard & Kevin!

2009/11/11

JKFan sent to the printers! 印刷中!

(Image taken from JKfan's website)

The next JKfan Karate magazine has been sent to the printers this week with my first JKfan article for 'Richard Sensei's Corner', my new monthly 2-page partially bilingual column. Yes, I'm a little nervous about becoming the regular non-Japanese contributor. But I am also really excited about this project, as my goal is to present new perspectives of the Karate world from a NJ point of view. In addition each month I will interview different NJ karate athletes and leaders.

Ultimately my hope is this column will improve communication and understanding between everyone in the Karate world, both in Japan and abroad.

So, don't delay, please order a copy, or ten to give out to friends! JKfan can answer English emails and they do ship overseas too. (Don't worry mom, I'll send you a signed copy in Canada!)

*JKfan Karate magazine can be ordered through the Champ English website.*
*Japanese website*

「リチャード先生'sコーナー」のコラム第一弾が掲載されるJKfan空手道マガジンの次号が今週印刷会社に送られました!このコラムは僕が毎月2ページ書くことになったのですが、部分的に英語と日本語の両方で読める構成でできています。外国人として定期的なコラムニストになることに正直少し緊張していますが、それ以上にとっても楽しみにしているんです。というのも、私の目標は外国人の目から見た空手の世界の観点というものを紹介することだからです。
毎月一人外国人選手や指導者のインタビュー記事も掲載予定です。

私の最終的な目標は、このコラムが日本や外国にいる空手家同士のコミュニケーションと相互理解を深める手助けとなることです。

ですから、買いそびれることのないように、注文してくださいね。1冊と言わず、お友達に配る分も併せて10冊とか!JKFanは英語のメールにも対応しますし、海外にも発送できますから。(お母さんは心配しなくていいよ、僕の直筆サイン入りのをカナダに送るからね!)

2009/11/10

Kindergarten Karate 幼稚園空手教室


My highlight every Tuesday is teaching Karate to the Seiritsu Kindergarten students with Kakiya Sensei's excellent support. We've been teaching Karate for the kindergarten for 4-1/2 years now! The practice lessons are 30 minutes long, first for 3-4yr olds, then 4-5yr old, and last for 5-6yr olds.

Last weekend, I heard about another private Karate club that has a kindergarten Karate program that is so strict the students often cry by the end. I was saddened to hear this because those kids will grow up with a negative view of Karate. It's important Karate practices teach discipline and a proper techniques, but lessons should also be fun too. I want to plant the seed of enjoyment of Karate for their whole life.

Our Karate lessons focus on enjoyment, basic form, and simple Budo ideas, like making sure everyone gets a turn. Kakiya Sensei is great at imparting these messages. Plus I try to mix Shiramizu's Arakawa Sensei's very positive approach to kid's classes with my own ideas to offer an unique experience.

Probably the kids will enter a new dojo when they become elementary students and be surprised the counting is done in Japanese, not English!


毎週火曜日のハイライトは垣屋先生のすばらしいサポートを受けての成立学園付属幼稚園の空手教室です。幼稚園で空手を教えて始めてから4年半になります。年少、年中、年長のクラスはそれぞれ30分間です。

先週末聞いた話では、ある私立幼稚園での空手教室はとても厳しく、毎回クラスが終わる頃には泣き出す子もいるとか。そういう子は空手に対してネガティブな印象を持って育つんだろうなー、と思うと悲しくなりますね。空手の稽古ではしつけとかきちんとした技とかが大切なのはもちろんですけど、稽古を楽しむということも同じ位大切であるべきじゃないかと思います。みんなが人生を通して空手をする喜びを分かってもらえるような種を植えていきたいです。

私達の稽古が重きを置いているのは、楽しむこと、基本、そしてみんな公平に順番が回ってくるといった武道の思想です。その点を垣屋先生はとても分かりやすく子供に伝えるのが上手です。白水修養会の荒川先生が得意とする幼児クラスの指導法と、僕自身の考えを融合し、独特な体験をしてもらえるよう日々努力しています。

年長さんが幼稚園を卒業して小学校に入学し、別の道場に入ってまず驚くのは、道場での号令が英語ではなく日本語であるということかもしれませんね(笑)


2009/11/08

It's begins! ブログ開始!

Welcome!

My goal for this bilingual blog is to provide real, useful content peeled from my life which sometimes feels like a pedestrian scramble road crossing.

Content will be about karate, education and media, plus any extras, like the ups and downs of being a non-Japanese permanent resident in Japan.

If readers enjoy my blog, that's good. If they learn something, that's great. If they laugh at my mistakes, even better. And if one little thing from all this helps us make the world a better place, even in a small way, then it's a win-win all around.

News about my documentary, manga and more will be posted soon.

And what's the collage of pictures attached? It's a rejected website header, but I couldn't leave it in the binary trash bin....

ようこそ!
このバイリンガルブログの目標は、時々スクランブル道路交差点に立ちすくむ気分になる私の人生から引き剥がされた真実の、そして、役に立つコンテンツをお送りすることです。
内容は空手、教育、メディア、そして日本で永住者として暮らす外国人の浮き沈みなど何でも伝えていくつもりです。

読者の方々がこのブログを楽しんでくれたら、うれしい。 もし何かを学んでくれたなら、とてもうれしい。 私の間違いを笑うことがあったら、尚更うれしい。
そういったことの中の些細なことが、どんな小さなことでも、世の中をより良いものにしていけるだろうし、そうなったら、至る所でウィンーウィン(win-win)な状況になってくれるはず。

私のドキュメンタリーや、マンガなどの最新情報をすぐアップ予定です。

下記の添付写真のコラージュはどうですかね。 却下されたウェブサイトヘッダーなんですけど、2元のごみ箱に移すことができませんでした… (気に入っているので。笑)