Search This Blog

2010/06/30

Happy Canada Day!!! カナダの独立記念日



Happy 143 birthday Canada!!!

今日はカナダの独立記念日!143年間カナダがイギリス連邦初の自治領となる。

Here's Canada's National Team video!

2010/06/28

JKA 53rd National's Results & Video!日本空手協会の全国大会 結果及びビデオ



Men's Individual Kumite Finals.
男子個人組手 決勝戦



JKA Shotokan's 53rd National Championships were last weekend. Videos are being shown online at http://www.ustream.tv/channel/karate-shotokan.

Richard Heseltan did a great job getting 3rd place in individual men's kumite.

先週末、日本空手協会(JKA松濤館)の第53回全国空手道選手権大会が行われました。大会の映像がインターネットで見られます。
下記のインターネット生中継用URLにアクセスしてください。
http://www.ustream.tv/channel/karate-shotokan

ヘセレトン・リチャード先生は男子個人組手の部で3位になりました!すごいですね!。

Men's Individual Kumite Results.
1. Kesuke Nemoto
2. Ryousuke Shimizu
3. Haga Kumeda
3. Richard Heselton



男子個人組手の部:
優勝 根本敬介
準優勝 志水亮介
3位 粂田力
3位 へセルトン・リチャード

Women's Individual Kumite Results
1. Rikako Tanabe
2. Mai Shiina
3. Satomi Okuya
3. Yuuko Takahashi



女子個人組手の部:
   優勝 田邊梨加子
   準優勝 椎名舞
   3位  奥家さとみ
   3位  高橋優子

Men's Individual Kata results
男子個人形の部
1. Kasuaki Kurihara   栗原一晃
2. Naoto Maruoka 丸岡直人
3. Yuki Sato 斎藤祐樹

Masaki Tokuno     徳野 真規
Masahiro Yoshida    吉田将大
Yubukata Koji      産方弘二
Hideki Fukuhara    福原秀樹


Women's Individual Kata
女子個人形の部
1. Nozomi Oshima   大島望
2. Serino Fukusaku  深作世里乃
3. Mike Waterhouse ウォーターハウス美希

Marie Kimura   木村麻里江
Satomi Okuie   奥家沙都美 

Kumite prefecture division 団体戦都道府県 組手の部
1. Shizuoka-ken 静岡県
2. Tokyo 東京都

University team kumite division 団体戦大学 組手の部
1. Kokushikan (Tokyo) 國士舘大学
2. Komazawa University (Tokyo) 駒澤大学

Women's Team Kumite division 団体戦女子 組手の部
1. Taisho University (Tokyo) 大正大学

2010/06/25

Richard Sensei's Corner: Japanese vs Non-Japanese athletes 日本人選手vs外国人選手?

JKFan karate magazine 2010 #8

This month's 'Richard Sensei's Corner' column in JKFan Karate Magazine questions the differences between Japanese athletes and Non-Japanese athletes. Since my main topic is only printed in Japanese in the magazine, the English version may be read here on my blog -just scroll down!

My bilingual interview this month is with 12x US National Kumite Champion John Fonseca.

今月のJKFan空手マガジンのリチャード先生'sコーナーのコラムは、日本人選手VS外国人選手についてです。メインの話は日本語でのみ印刷されるので、英語版はこの僕のブログで読んでください

今月のバイリンガル・インタビューはジョン・フォンセカ氏です。彼は12回アメリカ全国大会の組手チャンピオンです。


To order this month's magazine go to JKFan's order page!
こちらからも入手可能です。
English

Japanese versus Non-Japanese Athletes?



When standing on the karate mats at an international tournament, there are as many differences and similarities between competitors as there are different country badges sewn onto white dogi. So it is important to realize there is no ‘Japanese versus Non-Japanese’ perspective because there is no one type of NJ person, like there is no one type of Japanese person either.

But there are some differences that are easy to see. For example, Japanese kumite athletes may be more deliberate with their moments compared to the fluid springing step of NJ athletes. Some say the NJ nonlinear bouncy footwork was initially created twenty years ago to evade the solid, linear attack of Japanese athletes. This type of movement seems to have become the norm with elite athletes competing between all nationalities, not just against Japanese. In recent years various Japanese athletes have even adopted some aspects of this lateral movement with some success, which would mean a method of movement originally meant to defeat Japanese athletes is now being incorporated by some of them.

Like other sports, sometimes the high-performance development an elite athlete requires cannot be done in their original club so they have to move away to join a better training facility with an elite coach. While Japanese athletes may try to enter a university with a strong karate club known for producing national team members, most university clubs overseas are not oriented for competition. Therefore elite NJ athletes will sometimes move to another city, perhaps hundreds of kilometers away, to belong to a private karate club with a strong competitive record. This might mean that athletes take on meager jobs, enter university late, or complete university studies part-time over a 5 to 7 year period to allow time for high performance training.


Whereas in Japan a strong competitive record will get an athlete invited to national team selection try-outs, most national team selections overseas are decided by those winning first and second in their division at nationals to qualify to enter a pool of national athletes. Most countries have a combined junior and senior national championships for ages 13 up. But even if an athlete qualifies for their national team, sometimes they cannot pay their own way to international tournaments, meaning a second-tier athlete will attend instead.

Once at an international event, most karate athletes enter the final stage of their periodization plan. NJ karate athletes may have a tapering plan to reduce practices as well as shorten the length of practices within the few days prior to competition. In comparison, Japanese athletes seem to prepare like baseball batters because they practice much more just before an event, as like batters they may believe they must practice their timing constantly right up until the start of the game to maintain their rhythm.

One commonality is for sure, everyone returning to their country with a gold medal will celebrate their success in their own way; some with a large party filled with song and dance, some giving speeches while wearing suits to supporters, and some by doing nothing more than simply trying just a little bit harder to repeat their performance the next year.

2010/06/20

Tokyo Interhigh Trials! 東京インターハイ予選!

Yesterday was the Interhigh Trials. Our school didn't pass the second round, but everyone tried hard.

昨日はインターハイ予選がありました。うちの学校は2回戦以上に残れなかったけど、みんな頑張りました。

Boy's Individual Kata 男子個人形
1.Yoshida, Yuuta - Setagaya 吉田裕太・世田谷
2. Mizumura, Haruki, Hozen 水村春輝・保善

Yoshida was 2nd at last year's high school nationals.
吉田選手は去年の選抜大会で準優勝でした。

Girl's Individual Kata 女子個人形
1. Tsuda, Yoshiko, Nihon Tsurugaoka 津田 温子・日本鶴ヶ丘
2. Uetsugi、Yumi, Yagumo 上杉ユミ・八雲学園

Tsuda was 2nd at last year's high school nationals.
津田選手は去年の選抜大会で準優勝でした。

Boy's Individual Kumite 男子個人組手
1.Iimura, Yuuta, Setagya 飯村涼太・世田谷 優勝
2.Ohara, Kentaro, Setagaya 小原健太郎・世田谷

Girl's Indvidual Kumite 女子個人組手
1. Yamada, Sara - Teikyo 山田沙羅・帝京 優勝
3. Mori, Yurie, Nihon Tsurugaoka 森友里恵・日本鶴ヶ丘
Mori came first, but she qualified 2nd for Interhigh.
森選手はインターハィ予選では3位ですが、国体総体出場選手の中で選考順位2位になりました。

Boy's Team Kumite 男子団体組手
1. Setagaya 世田谷 優勝

Girl's Team Kumite 女子団体組手
1. Teikyo 帝京 優勝

The tournament location was the JKF training center.

This year's Interhigh will be held in Okinawa...nice... sigh...

大会の場所はJKF会館でした。

今年のインターハイは沖縄県で行います... いいな...

2010/06/18

Kanto High School Taikai! 関東高等学校大会

l-r Richard, Genki, Daichi, Kazu
Yoshika, Yukari, Risa

Our school team had a very good experience at the 39th Annual Kanto Regional High School Karate Championships on June 12 & 13. The Tokyo teachers and students were staff, and I have to say the tournament went very smoothly and on time. Good job everyone!

我がチームは6月12-13日の39回関東高等学校大会でよい経験ができました。東京都の顧問の先生方と生徒達がスタッフとして手伝い、大会がとてもスムースに行われ、スケジュール通りでした。
皆さん、お疲れ様でした!

Final results: names spelled last then first, then school name, then prefecture

大会の結果:

Boy's Individual Kata
1. Toda, Taiki (Saitama Sakae HS - Saitama)
2. Nakashima, Toshifumi (Keio Gijuku HS - Kanagawa)
3. Furuta, Yuta (Setagaya HS - Tokyo)
3. Takabashi, Seiya (Takushoku Daigaku Kouryou HS - Chiba)

男子個人形
1. 戸田大樹(埼玉栄・埼玉県)
2.中島俊文(慶應義塾・神奈川県)
3.古田裕太(世田谷・東京都)
3.高橋征也(拓殖大学紅陵・千葉県)

Girl's Individual Kata
1. Tsuda, Yoshiko (Nihon Daigaku Tsurugaoka - Tokyo)
2. Kiowada, Masami (Shumeiiyacho - Chiba)
3. Kawasaki, Miko (Takasakishouka daigaku fusoku - Gunma)
3. Uesuki, Yumi (Yagumo Gakuen - Tokyo)

女子団体形
1.津田温子(日本大学鶴ヶ丘・東京都)
2.清和田雅美(秀明八千代・千葉県)
3.川崎衣美子(高崎商科大学附属・群馬県)
3.上杉ユミ(八雲学園・東京都)

Boy's Team Kata
1. Setagaya, Tokyo
2. Saitama Sakae, Saitama
3. Toyodaigaku Fuzokuushiku, Ibaraki
3. Suijo, Ibaraki

男子団体形
1.世田谷・東京都
2.埼玉栄・埼玉県
3.東洋大学附属牛久・茨城県
3.水城・茨城県

Girl's Team Kata
1. Yagumo, Tokyo
2. Kenritsu YokohamaTeno, Kanagawa
3. Urawa JitsugyouGakuen, Saitama
3. Takushoku Daigaku Kouryo, Chiba

女子団体形
1.八雲学園・東京都
2.県立横浜立野・神奈川県
3.浦和実業学園・埼玉県
3.拓殖大学紅陵・千葉県

Boy's Individual Kumite
1. Iimura, Ryouta (Setagaya, Tokyo)
2. Takasaki, Ryouji (Setagaya, Tokyo)
3. Kouno, Seitai (NihonKouku, Yamanashi)
3. Kurita, Hideya (NihonKoku, Yamanashi)

男子個人組手
1.飯村涼太(世田谷・東京都)
2.高崎隆至 (世田谷・東京都)
3.河野晟大(日本航空・山梨県)
3.栗田秀哉(日本航空・山梨県)

Girl's Individual Kumite
1. Ishikawa, Mata (Utsunomiya Bunsei, Tochigi)
2. Uekusa, Arumu (Kawashi Nittai, Chiba)
3. Takei, Mizuki (Koumyou Gakuenn Sagamihara, Kanagawa)
3. Kadoya, Arina (Nihon Koukuu, Yamanashi)

女子個人組手
1.石川 茉菜 (宇都宮文星・栃木県)
2.植草歩 (柏日体・千葉県)
3.竹井美部樹 (光明学園相模原・神奈川県)
3.門屋安理奈 (日本航空・山梨県)

Boy's Team Kata
1. Setagaya, Tokyo
2. Takushoku Daigaku Kouryou, Chiba
3. Hanasaki Tokuharu, Saitama
3. NihonKoukuu, Yamanashi

男子団体形
1.世田谷・東京都
2.拓殖大学紅陵・千葉県
3.花咲徳栄・千葉県
3.日本航空・山梨県

Girl's Team Kata
1. Koumyou Gakuen Sagamihara, Kanagawa
2. Nihonkoukuu, Yamanashi
3. Kashiwa Nittai, Chiba
3. Yokohama Sougakukan, Kanagawa

女子団体形
1.光明学園相模原・神奈川県
2.日本航空・山梨県
3.柏日体・千葉県
3.横浜創学館・神奈川県

l-r: The girl's finishing their Bassai-dai kata performance.
女子団体形でバッサイ大の締めくくり。

Seiritsu's own shodo master, Maruo Sensei, produced the tournament banner for the entrance door. The old kanji for kai is 會.
成立学園の書道指導員の丸尾先生が大会名を書いてくださいました。

Learning Japanese idioms is always interesting, but difficult.
Issen issen shinken shobu. Do ones best no matter win or lose.

日本語の慣用句は面白いけど、むすかしいですね。
週末には『一戦一戦真剣勝負』を習いました。

A funny story;
When another teacher asked me a question (he will remain anonymous).
K teacher - Richard how do you say 'Otsukaresama deshita' in Japanese?
Me - Otsukaresama deshita.
K teacher - Ee? Oh no, agh, did I say in Japanese? Haha, I mean in English.
Me - My answer was fast, right.
K: Yes, fast. Now teach me English!
Me - 'Good job'.
K - Ah, of course!

面白い話;
大会の後、別の学校の顧問が僕に尋ねました。(先生の名前は匿名で)
彼: リチャード、「お疲れ様」は日本語でどう言うのですか?
僕:「お疲れ様」
彼:え?!え、ちょっと待て!ああ、僕が間違えた!英語で!英語で!
僕:僕の返事は早かったよね!
彼:早いよ!でも、英語で教えてって!
僕:Good job!
彼:あ、そうか!

Lastly, if you like to be weirded out, scroll down.
最後に、変な気分にさせられたい人は、下を見て!
.
.
.

... this is a Giant Centopede, mugade. I thought it was a rubber band at first. It was in the warm-up area where the students were walking around in barefeet so I threw it into the garden outside the gym. Lots of students screamed when they saw me carrying it out!

ムカデです!練習場で見つけたんですが。最初は輪ゴムかと思いました。生徒達が裸足で歩くところなので外の庭まで持ってきましたが、僕が掴んでいるのをたくさんの生徒が見て悲鳴をあげてましたよ!

2010/06/07

Newest Karate Intern has arrived!新外国人研修生が来ました!

Erica, Pete & Arakawa Sensei エリカとピーターと荒川先生

Pete Williams is the newest Shiramizu karate intern! Pete continues the internship in its 6th year!

白水修養会空手道教室の新外国人研修生はピーター・ウィリアムスです!6年目の研修生になります。

Last week Pete flew from London to Dubai to Narita, taking 20 hours!

先週、ロンドンからドバイを経由し、20時間かかって成田へ到着しました!

Interns to date:研修履歴
2005-2006 Mark (Canada) マック (カナダ)
2006-2007 Paul (Canada) パール (カナダ)
2007-2008 Lawrence (Canada) ローレンス (カナダ)
2008-2009 Carl & Amy (England) カール&アミ (英国)
2009-2010 Erica (Canada) & Louise (New Zealand) エリカ(カナダ)& ルイーズ(ニュージーランド)
2010-2011 Pete (England) ピーター (英国)

l-r: Louise, Pete and Erica, with a 'thank you banner' Louise made.
(ルイーズ、ピーター、エリカ)
ルイーズがバナーを作りました。

Farewell Erica & Louise! Welcome Pete!
さようなら エリカ&ルイーズ!ようこそ ピーター!

2010/06/03

Kondo Sensei's Blue Medal Ribbon Celebration Party! 近藤先生藍綬褒章受章パーティ

Yakumo Junior & Senior Secondary Principal Kondo and his wife, at his stupendous celebration party (JKF blog notice) at the Imperial Hotel in Tokyo on March 26 to celebrate Sensei receiving a Blue Medal Ribbon award from the Emperor of Japan.

先週の水曜日、東京の帝国ホテルにて。八雲中学校高等学校校長の近藤先生と奥様。
JKFホームページのメッセージ

Here's a rough translation of the JKF blog message about the event.

Mr. Akira Kondo (JKF High School Karatedo Director) Blue Ribbon Medal recipient celebration. The event was for celebrating the Blue Ribbon Medal the Emperor gave Mr. Akira Kondo. It was held at the Imperial Hotel's Peacock West banquet room, and the visitors exceeded 500 people from the political, educational, and Karate worlds on May 26, 2010.

Mr. Kondo, who is the chairman of the Tokyo Private Junior High & High School Society, was praised for his distinguished services carried out to the development of the society for many years, and he received the Blue Ribbon Medal on the 14th this month.

Moreover, when the Yakumo High School Karate Club's Girl's Kata Team achieved a 2nd straight national championships victory this year, Mr. Kondo himself passed to them the victory trophy in March this year.

At the celebration event, the team of three girls performed 'Sochin' kata, and at the end yelled out "Principal, Congratulations!'', to which the hall rose in applause.

Mr. Kondo said 'I think that I got this medal representing everybody who supports the director, the staff of the Tokyo private school society, and the private schools in Japan. It is due to everyone's efforts, schools under private management with a sense of value have pride in supporting the Japanese education, and I want to work hard in the future.'

For me, Kondo Sensei has probably one of the warmest, genuine smiles I've ever come across in Japan.

僕にとって、今まで日本で出会ったことがある中で最もあたたかくて、心からの微笑をお持ちの方の1人です。

Dignitaries tapping open the celebration sake casks! The banquet was dreamlike in its quality and presentation.

要人の方々による祝賀酒樽の鏡開き。パーティは優雅で演出も素晴らしくまるで夢のようでした。


National champions Yagumo High School Girl's Kata team's 'Sochin' demonstration!

全国団体形チャンピオン八雲高校学校のソーチン形の演武!

Many flowers of congratulations from different groups from around Japan.

日本中の様々な方々からのお祝いのお花。

Flowers from the Tokyo High School Karate association.

東京都高等学校体育連盟から。

Flowers from the Japan National Team at the Soccer World Cup 2010.

ワールドーカップ2010日本代表選手からも!

2010/06/02

Kamakura day trip! 探検シリーズ① ザ!鎌倉!

Last week I took some Seiritsu Junior & Senior High School international students to Kamakura for the day.

先週、成立学園中学校・高等学校の留学生4名と一日鎌倉へ連れて行きました。

There we saw the famous Buddha statue.

僕たちはかの有名な大仏を見学しました。


There were soooooo many elementary students from various schools there on day trips too!

様々な小学生も遠足でを大勢いましたね!

So in true karate spirit, I tried to say 'Hello!' and high-5 everyone while I was there! That was so much fun, even though I had sore hands!

空手魂を伝えたかった僕は小学生全員に「ハーロ!」とハイタッチで挨拶。手が痛かったのに、すごく楽しかったです!