Search This Blog

2011/11/27

New WKF karate rule changes! WKF競技ルール変わる!!!


Here is an official World Karate Federation PowerPoint presentation explaining the new kumite rules changes taking effect from January 2012. I have been told the 'meat' of the rules are still the same though.


2012 年1月から適用されるWKFの新しいルールがパワーポイントで見られます(英語で)。ルールの要の部分に変更はないと聞いていますが。

Further explanation at the Asian Karate Federation.

For an in-depth Japanese description, please refer to JKFan Karate Magazine Editor's Blog (Japanese) and next issue coming out December 22.

日本語での詳しい説明は、JKFanの編集者ブログとJKFan 12月22日号を参照してください。

Purpose for change;
More vigorous kumite.
Less winnings by penalties.
Easy to understand competition.

変更の目的;
より活発な組手
ペナルティーによる勝利を少なくする
理解しやすい試合

Just a few things I noticed;
私が気づいた点;
  • 4 corner judges and one center referee. 副審判4人および主審1人
  • Referee stops match only when at least two corner referee's hold out flags.
    審判が試合を中断するには、少なくとも副審2人の旗が上がってから。
  • Point calls go from ippon, nihon and sanbon to match Japan's use of yuko (1 point), waza-ri (2 points) and ippon (3 points). 得点の際、主審は有効(1)、技有り(2)、一本(3)と、日本国内と同じように呼びます。今までのようにイッポン、ニホン、サンボンとは言わない。
  • No sai shiai - if a match ends in a tie, the officials will decide by a show of flags (hantei).  再試合はなし。同点で試合が終了した場合は、審判たちが判定をする。
  • No points awarded to the opponent after an athlete receives certain penalty. ペナルティを受けた後、相手に得点が入ることはない。
  • Both athletes can score with simultaneous attacks (aiuchi).  相撃ちの場合、両者に得点が入ることもある。
  • No personal names or labels on any uniforms or belts. 胴着や帯に個人名やラベルなどを記すことを禁ずる。
I have to see these new rules in action to understand them better. Using yuko, waza-ari and ippon is good to see since in theory, nothing goes beyond 100 percent.
実際に新しいルールが適用された試合を見る中で、より良く内容を理解できると思います。
「有効、技あり、一本」が採用されたのは良かったと思います。
理論上、100%以上になるものはないわけですから。

2011/11/21

Public University Championships 全国公立大学大会


On November 13 in the Tokyo University Gym, I cheered on the Tokyo University Karate Club at the All-Japan Public University Karate Championships. The boy's kumite team won their division for the second year in a row, and the girl's team fought hard to the second round.
Tournament results in Japanese.

11/13に東大で、第33回全国国公立大学空手道選手権大会が行われて、僕が東大空手道部を応援しました。男子団体組手において優勝、女子団体組手は2回戦まで行きました。
大会の結果!


Even though I've only coached some of them for a few months, it was great to see how determined everyone was.

今まで少しの間だけ東大の部員を指導して来ましたけど、皆の努力が見れて良かったと思います。

2011/11/20

Tokyo high schools workout 東京の強化練習

On Sunday several Tokyo high schools met at the JKF Karate Kaikan to practice kata and kumite. This also helped the Tokyo athletes prepare more for the upcoming Kanto Regionals. In addition, there was referee practice for officials.

昨日、JKF空手会館で東京の高体連は形と組手の強化練習を行いました。今度の関東大会に出場する東京代表の選手ためにがたくさん練習した。そして、審判たちも審判流を練習しました。

The mats are stamped 'WKF' which I heard numerous beginner students say in Japanese 'what's WKF?' Of course the experienced students knew.

いろんな初心者が会館のマットにあるWKF文字を見た時に「WKFは何?」と聞きました。もちろん経験者は知っています。

2011/11/18

School Poster 学校のポスター

The school's promotional poster for the up-coming school year captured yours truly doing his best to impart academic knowledge onto the next generation.

来年の成立学園のプロモーションポスターは僕が一生懸命勉強している学生に教えているところです。

Actually I was drawing a map that went, 'here's how to get to the dojo, go through the parking lot, turn left..."
実は、この写真にとった時、僕は道場までの道順を教えてました!

2011/11/16

Refugee course at Tokyo University 国際法における難民移民講座 東大にて


In September I took a refugee course at Tokyo University as part of my interest in human security, human rights and international law. This is related to international education since the right to have access to education is an important aspect of people moving to another country.

9月、僕は人間の安全保障と人権および国際法への関心の一部として東京大学で国際法における難民移民講座を受講しました。
教育へのアクセスを要するということは他国へ移り住む人々にとって需要な面であることから、この講座は国際教育に関連しています。

This was the simultaneous translator's box: home-made, perfectly crafted, patent-pending, seats two and not only does it look great, it transforms into a roll-away on wheels the size of a large suitcase. Sweet.
これは同時通訳者のボックスです:
手作りで、完璧に作られ、特許出願中であり、座席が2つあります。
すごく良く見えるだけでなく、スーツケースサイズに畳んで持ち運びが出来ます。
素晴らしい。

Since there were people attending the course from around Asia, simultaneous translators were kindly arranged by the university.
アジアから多くの人も受講していたので、大学側が親切にも同時通訳者を手配していました。

Intrax Business Coaching Seminar ビジネスコーチ!


A few months back I taught a business coaching seminar to Japanese university students going on a 5-week work internship to California. They are participating in the Intrax Entrepreneur Program (English link, Japanese link).

We covered North American business culture, office systems, and intern responsibilities as well as how to communicate effectively, especially for selling.

The students were great, very international minded as I heard comments about having one having traveled to Bangladesh, several others interested in micro-finance for development and many believing they have ideas to help make the world better.

I'm looking forward to hearing how their internships went!

数月前にIntrax 海外インターンシップのオリエンターションで僕が日本人の大学生にビジネスコーチを指導しました。インターンシップは5週間カリフォニアで行いました。

ノース・アメリカンビジネス文化と事務所シテムとインターン仕事を教えたので、コミュニケーションを生かして、販売することも必要でした。

生徒はとても積極的で、皆国際関係を考えていました。生徒の中の2人、3人は
バングラディッシュに行ったこたがあり開発のためのマイクロファイナンス関係に就職をしたい、また自分のイデアを言いたいし世界を直したいと言っていました。

僕は皆の
海外インターンシップをどうだったか聞きたいですね

My manga! 僕のマンガ!

My manga project is still on, and as with any publishing endeavor, good things take time to do properly.

Hopefully within a month I can make new announcement!

僕の漫画プロジェクトがまだ続いています。

よいものを作るためには努力と時間がかかります。

できれば、一か月以内に、新しい発表を行ないます!

2011/11/06

Canada International Study Fair カナダ留学フェア

On Wednesday I participated in the Canada International Study Fair at the Canadian Embassy, where dozens of Canadian boards of education for high schools and universities were represented. While I'm sure any school in Canada is ok for a Japanese student to go to, the ones I know well are places I worked on different contacts teaching karate programs many years ago;

For high school students;
Vancouver School Board, Greater Victoria School Board and Bodwell College.

For university students;
Since I also graduated from the University of Victoria and have friends working at Camosun College, I do recommend these institutions as well.

Of course of I would like to see more Canadian high school students come to Japan, especially here at Seiritsu!

水曜日にカナダ大使館で開かれたカナダ留学フェアに出席しました。多数の高校と大学の教育委員会が参加してました。留学したい人はカナダでどの学校を選んでも大丈夫だと思いますが、昔 僕が空手を指導していた頃からよく知っている教育委員会と学校は: